15:44 Лунгина | |
«Книга, которая хороша написана, всегда кажется мне слишком короткой» Джейн Остин Возможно, прочитав эту фамилию, вы зададитесь вопросом: «А кто это такая?»…. Оказывается, именно благодаря этой переводчице Лилианне Зиновьевне вам знакомы книги, героями которых являются: - Человечек, проживающий на крыше, с пропеллером за спиной и любимой фразой «Спокойствие, только спокойствие!» (хотя именно она придумала эту бессмертную фразу, даже в Швеции Карлсон не имеет такой популярности, как у нас, а все благодаря Лилианне Лунгиной); - Эмиль - ужасно озорной и упрямый мальчишка, который на первый взгляд кажется милым и послушным. Именно он после очередной шалости (а шалил он каждый день) сидя в сарае с удовольствием вырезал какую-нибудь смешную фигурку; - девочка девяти лет, которая живет с маленькой обезьянкой Нильсоном и лошадью на вилле «Курица» (именно сюда, по ее мнению, должен приехать ее отец). Это странная девочка…больше всего поражает ее необычная физическая сила. Вы, наверное, уже догадались, что речь идет о книгах Астрид Линдгрен «Три повести о Малыше и Карлсоне», «Приключения Эмиля из Леннеберги» и «Пеппи Длинныйчулок». Все эти книги со шведского на русский перевела Лилианна Зиновьевна Лунгина, родившаяся 16 июня 1920 года. Также, как о наиболее известных, можно сказать и о книгах «Рони, дочь разбойника» А. Линдгрен и «Бесконечная история» Михаэля Энде. P.S. Разумеется, что это не весь список книг, переведенных Лунгиной.
| |
|
Всего комментариев: 0 | |